Traveling for Fun

« Back to Home

Reasons Why The World Still Needs Spanish Interpreters In The Midst Of Digital Interpretation Devices

Posted on

People still study foreign languages. They are still becoming fluent in Japanese, Chinese, French, and Spanish. They are still choosing to attempt to speak what they have learned with native speakers of the languages they have studied. Why is that?

Everyone now lives in a world where phone apps can translate for you, and in-ear translation and communication devices are no longer science fiction—they are real. So why would anyone ever need a Spanish interpreter (or any other language interpreter for that matter)? The following reasons are exactly why interpreters are still needed.

Prevent Living Languages from Dying

A language that is unspoken dies. That is the main lesson at the heart of any language learning program. Sanskrit, Aramaic, and one hundred and nine Native American tongues are all counted as dead languages because no native speaker is left to speak them, and no one has spoken these languages out loud and fluently for over a hundred years or more. When people stop learning to speak a language, or refuse to speak it, the language dies. With all of the living languages left in the world, it is important that people learn them and continue to keep these languages alive. Spanish interpreters, and interpreters of all living languages, are doing their part to keep languages from dying.

Show Respect to Another Country, Another People, and Another Culture

When you learn another language and speak it with native speakers, you are actually doing something really amazing. You are showing respect for that country, that people, and that culture. Language is so deeply embedded in its country and people of origin that when you attempt to speak the language, even if you do not speak it perfectly, you are showing that you respect it and the people who speak that language every day.

Most native speakers are actually impressed that foreigners make the attempt to speak to them in their native tongue. They appreciate the efforts you make and are making to show them respect. Human interpreters, then, are deeply respected for their studious efforts to learn, speak, and interpret their selected foreign language.

Diplomacy

Ask any foreign diplomat what they consider to be the requirements of good diplomacy, and most of them will probably tell you that hearing their language from someone else's lips is good diplomacy. Being able to communicate effortlessly in one's own language with another diplomat from another country who typically does not speak something other than English on any given day is good diplomacy. It is a sign of respect. If there is any question to that, just look at the United Nations, which recognizes six diplomatic languages and interprets them all for its members.


Share